By Jeff A. Benner
The Mechanical method of translating the Bible is a new and unique style of translating that translates each Hebrew word, prefix and suffix exactly the same way every time it occurs and in the same order as they appear in the Hebrew text. This translation will allow a reader, who has no background in Hebrew, to see the text from a Hebraic perspective, without the interjection of a translator’s theological opinions and bias. As this style of translation also identifies the morphology of each Hebrew word using the English language, it is a useful tool for those who are learning to read Biblical Hebrew.
Myrtle Lim: Readable and simple to understand
Eric John Nagel: This has been a wonderful tool that I have used ever since the first edition and even perhaps the rough draft, I think I even helped edit some. Now I am joyful that I can use it online and through the entire Torah. Blessings, eric
Wesley 'Ley' Rose: My friend Mr Brenner has added a new dimension of thought, understanding, and value to Biblical Hebrew study. His careful inspection and diligent adherence to the Hebrew structure and depth of the Hebrew language have prooved an excellent transliteration / translation of what some scholars considered a dead language. It comes alive with vibrant meaning and proves to be a treasure worth looking into. Do yourself a favor, take the time to examine this fresh look at ancient Hebrew and it's Biblical view reevaluated and redefined.